Живи, а то хуже будет
У меня наступил какой-то полный беспросвет, и куда мне деваться, понятия не имею. Я завязла в двух работах - в неприятном переводе и в собственном тексте, и бросить не могу, разумеется, ни то, ни другое. Хотя, конечно, за текст мне денег не платят, но я себя сама съем, если его брошу. Собственное упрямство меня замучает. А перевод идет так медленно, что я впадаю в отчаяние, а тоже - деваться некуда, за меня его никто не сделает. Вот и тюкаю изо дня в день, стук-стук по клавишам, и к вечеру просто шалею. Не могу слышать громких звуков, не могу думать, читать ничего серьезного не могу, голова не работает. И, как показывает опыт, выходной тоже погоды не делает - потом только тяжелее входить в привычную колею.
Наверно, еще зима влияет. Силы на исходе, до весны далеко, ничего уже не хочется. Вот тот самый случай, когда деньги-то зарабатываешь, а тратить не тратишь, потому что нет ни времени, ни желания.
Ладно, выговорилась, пойду еще поработаю.
Наверно, еще зима влияет. Силы на исходе, до весны далеко, ничего уже не хочется. Вот тот самый случай, когда деньги-то зарабатываешь, а тратить не тратишь, потому что нет ни времени, ни желания.
Ладно, выговорилась, пойду еще поработаю.
Ну и, конечно, сочувствую тебе - тяжек хлеб переводчика.
Спасибо за сочувствие. И прости, никак я тебе письмо не напишу от такой жизни.
Кстати, о тараканах. Вернее, некстати... но мне в последнее время все лезет в голову анекдот про бедного мальчика Мойше, который дома сбивается с ног, следит за хозяйством, нянчит младших братиков и сестричек, а когда приходит в школу, то еле дышит, так устал. А учитель, важный такой, прохаживается по классу и спрашивает: "А скажи-ка мне, Мойше, сколько ног у таракана?". "Мне бы ваши заботы, господин учитель", - отвечает бедный Мойше.
Да-да, это анекдот в тему!