воскресенье, 05 мая 2019
Живи, а то хуже будет
Он все-таки подстригся, а я не хотела в это верить. Жаль, ему было так хорошо с длинными волосами. Но может быть, снова отрастит. Вообще-то ему хорошо с любыми волосами, потому что он прелесть.
суббота, 04 мая 2019
Живи, а то хуже будет
Крохотный отрывок из баллады Билли в исполнении Жака Имбрайло. Это пока что неуловимая мадридская постановка Деборы Уорнер (сейчас она же идет в Королевской опере): на двд вышла давно уже, а в сеть ее никак не сольют, а мне очень хочется получить ее за бесплатно, я понимаю, что это нехорошо, но очень хочется. Если судить по балладе - то Имбрайло в этой постановке был более в голосе, чем в недавней норвежской. Зато в норвежской он выглядел лучше, похудел, что ли. Но как бы то ни было - аппетит разожжен, очень хочется узнать, что же там целиком было в мадридской постановке. Люди добрые, слейте ее уже в сеть, ну пожалуйста.
Ну и еще - чтоб два раза не вставать и все такое: вот вам ссылка на англоязычную рецензию на польского "Билли", где всех похвалили, кроме Новичка, почему-то о нем ни слова не сказали, и я считаю, это несправедливо, Новичок был очень хорош.
И немножко guilty pleasure и мимими по-флотски: гифка из польского трейлера с Клэггартом-Саксом, который вот-вот поцелует Билли-Партыку. Тут он метит в плечо, а в спектакле, что я видела, поцеловал в шею, и это было ну вот так -

Ну и еще - чтоб два раза не вставать и все такое: вот вам ссылка на англоязычную рецензию на польского "Билли", где всех похвалили, кроме Новичка, почему-то о нем ни слова не сказали, и я считаю, это несправедливо, Новичок был очень хорош.
И немножко guilty pleasure и мимими по-флотски: гифка из польского трейлера с Клэггартом-Саксом, который вот-вот поцелует Билли-Партыку. Тут он метит в плечо, а в спектакле, что я видела, поцеловал в шею, и это было ну вот так -


четверг, 02 мая 2019
Живи, а то хуже будет
Я тут принесла оперную рекламу. Не знаете, на что потратить три часа своей жизни? Потратьте их на "Обручение в монастыре" в постановке Чернякова! Потому что это абсолютный улет, прелесть и радость. И даже если вы не принадлежите к числу зависимых от оперы - может быть, "Обручение" толкнет вас на скользкую дорожку этой прекрасной Abhängigkeit. Люди, смотревшие "Билли Бадда" в БТ, для вас отдельная завлекалочка: дона Антонио тут поет Богдан Волков, наш чудесный Новичок в "Билли". Здесь он тоже абсолютно чудесен, здесь вообще все чудесны. Ну давайте, праздники же, самое время смотреть и любить оперу. Скачать "Обручение" можно здесь. Ну и трейлер посмотрите тоже.
вторник, 30 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Смешно - купила Кавану о Рудольфе, а накрыло меня опять мыслями о Константине со страшной силой. Хоть ничего нового я там не нашла и найти по определению не могла. Но ничего не могу с собой поделать. Ужасно хочется какой-нибудь новой информации о Константине, фотографий, видеозаписей, интервью, но взять их неоткуда, все мои источники временно пересохли (надеюсь, не навсегда). Прям хоть иди перечитывай собственные тексты или пиши новые, но что нового написать, все уже отработано пять раз со всех сторон. И сказать-то не могу ничего нового, кроме того, что Константин - прелесть. Бедная прелесть, и в этом году совсем скоро - 19 мая - исполнится ровно тридцать лет с его смерти.
Живи, а то хуже будет
Ну что, котики, тут вышел русский перевод Каваны, и я не пожалела денег, купила его. И перелистала. Ну мда. Ну могло быть и хуже, но...
НО ЗА КОНСТАНТИНА ПАЦАЛАСА Я ВООБЩЕ ГОТОВА ПЕРЕВОДЧИКОВ ЗАКОПАТЬ СРАЗУ ЖЕ БЕЗ ПРАВА НА АМНИСТИЮ
Потому что ну бля, в конце концов, иди погугли, падла, как переводить эту фамилию. А переводить ее надо ПАТСАЛАС и не выебываться.
Ну окей, мне тут сказали, что по-русски правильно все-таки передавать эту фамилию как "Пацалас", но я не могу, произносят-то отчетливо "тс", а не "ц", и это дико режет глаз. Но ладно, окей, был неправ, вспылил, пусть остается "Пацалас" (хотя все равно это ужасно).
"Константин очень терпелив КО МНЕ" - пишет Эрик Рудольфу. Можно быть терпимым, можно быть снисходительным к кому-то/чему-то, а терпеливым можно быть с кем-то.
Еще надо убить переводчиков за труппы "Королевского датского балета", "Австралийского балета", "Королевского балета", "Американского театра балета", "Нью-Йорк Сити балета" и так далее.
Блядь, кто их надоумил так переводить? Причем Кировский балет в кавычки не берут.
Vic-Wells Ballet, который как раз можно было бы перевести как труппа "Вик-Уэллс балле", превратился - держитесь крепче - в "труппу Вики Уэллса".
Сильви Гиллем переименовалась в Сильви Гийем.
"Он просил Хайнца выступить в роли Хилариона" - ебать вас через колено, переводчики хреновы, нет такого персонажа в "Жизели", есть Илларион.
Яебуалибабу.
Короче, ой. Я это еще буду внимательнее читать, но при прогоне по верхам хочется выебать переводчиков за небрежность и лень, за то, что гугл не для них, за то, что они не потрудились (и редактор не потрудился) элементарно выверить все, что им не знакомо.
Еще залезла в переводы писем Эрика. Знаете, лучше читайте в оригинале, право слово. Нет, на первый взгляд (я еще не вчитывалась), там вроде ничего катастрофического нет, но нет и очарования оригинала.
Потому что ну бля, в конце концов, иди погугли, падла, как переводить эту фамилию. А переводить ее надо ПАТСАЛАС и не выебываться.
Ну окей, мне тут сказали, что по-русски правильно все-таки передавать эту фамилию как "Пацалас", но я не могу, произносят-то отчетливо "тс", а не "ц", и это дико режет глаз. Но ладно, окей, был неправ, вспылил, пусть остается "Пацалас" (хотя все равно это ужасно).
"Константин очень терпелив КО МНЕ" - пишет Эрик Рудольфу. Можно быть терпимым, можно быть снисходительным к кому-то/чему-то, а терпеливым можно быть с кем-то.
Еще надо убить переводчиков за труппы "Королевского датского балета", "Австралийского балета", "Королевского балета", "Американского театра балета", "Нью-Йорк Сити балета" и так далее.
Блядь, кто их надоумил так переводить? Причем Кировский балет в кавычки не берут.
Vic-Wells Ballet, который как раз можно было бы перевести как труппа "Вик-Уэллс балле", превратился - держитесь крепче - в "труппу Вики Уэллса".
Сильви Гиллем переименовалась в Сильви Гийем.
"Он просил Хайнца выступить в роли Хилариона" - ебать вас через колено, переводчики хреновы, нет такого персонажа в "Жизели", есть Илларион.
Яебуалибабу.
Короче, ой. Я это еще буду внимательнее читать, но при прогоне по верхам хочется выебать переводчиков за небрежность и лень, за то, что гугл не для них, за то, что они не потрудились (и редактор не потрудился) элементарно выверить все, что им не знакомо.
Еще залезла в переводы писем Эрика. Знаете, лучше читайте в оригинале, право слово. Нет, на первый взгляд (я еще не вчитывалась), там вроде ничего катастрофического нет, но нет и очарования оригинала.
понедельник, 29 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Прекрасный Гидон Сакс босиком и в охуительных штанах. 2009 год. Но надо сказать, что сейчас, десять лет спустя, он стал еще красивее.
02:06
Доступ к записи ограничен
Живи, а то хуже будет
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 27 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Копирую из фейсбука, пусть и здесь будет. После польского "Билли Бадда" додала себе самой еще немного Бриттена, уже в отечественном исполнении и в виде "Поругания Лукреции".
Каждый раз, когда я пишу об опере, я чувствую себя неловко, как будто залезаю на чужую территорию. Да и вообще - ну что я в опере понимаю, ничего же не понимаю, и насмотренность у меня так себе, и куда я тяну руки, сидела бы себе тихо.
Вчерашнее "Поругание Лукреции" в Новой опере - это было любопытно, хотя и не стало потрясением. Вернее, там сам материал оперы настолько мощный, музыка Бриттена так берет за горло, что нельзя оставаться совсем равнодушной, - вот и в сцене перед самоубийством Лукреции я, конечно, сидела вся в слезах, но не оттого, что это было исполнено так сильно, исполнено-то было чуть "смазанно", как на мой взгляд. Хотя в целом Лукреция - Гаяне Бабаджанян - мне понравилась. Кое-где хотелось бы жестче расставленных акцентов, кое-где хотелось бы смягчения русского акцента, несколько резавшего уши, но на нее было интересно смотреть, ее было интересно слушать. Вот только - это уже моя серьезная придирка к постановке - стоило ли заставлять Лукрецию в сцене насилия попросту кидаться к Тарквинию в объятия? Да-да, я помню про "Лукреция ранима желанием" и проч., но вот такой поворот, пожалуй, низводит оперу до злого фарса, противоречащего изначальному тексту и духу "Поругания Лукреции": получается, что Лукреция поломалась для вида, а потом уступила и с удовольствием дала. А почему зарезалась потом? Да кто же ее разберет, ох уж эти женщины. Выглядело это отчасти как оправдание изнасилования - и это было очень противно, вот просто дальше некуда. И так-то в наше время рассуждения о гендерных ролях в либретто "Поругания Лукреции" выглядят безнадежно устаревшими, а уж когда они приправлены вот так решенной сценой насилия - это вызывает раздражение и протест.
Женщины во вчерашнем спектакле показались мне намного сильнее мужчин - и драматически, и "аудиально". Совершенно прекрасна была Екатерина Петрова - Женский хор, очень душевно переживавшая за Лукрецию и стремившаяся ее защитить (не ее вина, что иногда эти попытки выглядели слегка комично: например, когда в сцене самоубийства Женский хор, увидев нож в руках Лукреции, кидается к ней, но ее ловко перехватывает Юний и не пускает: все понятно, у Юния свой интерес, но выглядело это нелепо и отвлекало от Лукреции, а в такой момент ничто не должно от нее отвлекать). Зато очень трогателен был момент, когда в сцене насилия - пока еще насилия, - почти голая Лукреция вырывается из рук Тарквиния и прячется в объятиях Женского хора, а та гладит ее и натягивает на нее рубашку, снятую с Тарквиния же, - но не принадлежащую ему, это отданная ему Лукрецией рубашка Коллатина. И еще любопытно было то, что Женский хор делал(а) с сорванной Тарквинием ночной сорочкой Лукреции: считайте меня испорченной, но сильнее всего это напоминало мастурбацию. И это мне понравилось.
Хотела о женщинах сначала, но где Женский хор, там и Мужской хор. Георгий Фараджев показался мне лучшим из мужчин, местами он и вправду звучал превосходно, но местами ему мучительно не хватало голоса. Ну да, не Пирс, и никто не Пирс, но все же жаль, что не везде он был так хорош, как хотелось бы. Что касается собственно образа - любопытно, как в этой постановке Мужской хор иногда превращался в маленького злокозненного мефистофеля, откровенно провоцировавшего Тарквиния на пакости. А прекраснее всего он был молчаливым садовником, приносящим цветы. Взаимодействие Мужского хора и Женского хора временами переходило в острое противостояние (они как будто зеркалили столкновение Тарквиния и Лукреции в сцене насилия, причем их схватка выглядела даже брутальнее и жестче), и это было интересно. Но вот сцена, когда Женский хор встает на колени и разувает Мужской хор и омывает ему ноги - ну мда. Да, я все знаю про христианские коннотации, но все равно от этой сцены меня воротит.
Еще о женщинах: Люция - Анастасия Белукова - была прелестна, у нее очаровательно-хрустальный голос, очень подходящий для Люции, и она чудесно пела "Oh! What a lovely morning!" - вместе с Бьянкой (Александра Саульская-Шулятьева). Бьянка тоже была прекрасна и очень выразительна.
А вот мужчины... эх. Сильно уступали женщинам, прямо скажем. Коллатин - Алексей Антонов - был монотонен и невыразителен даже в дуэте с Лукрецией, даже в "It is all", что вообще никуда не годится. Бесчувственное и скучное исполнение, и Коллатин у него получился скучным. Да, опять же, не всем быть Ричардами Ван Алланами, но это не повод делать эту роль такой бесцветной. Юний - Борис Жуков - в первом акте тоже был очень бледен, во втором акте стал поярче, но во втором акте что ему петь-то, "Romans arise! See what the Etruscans have done!", вот и все. А в первом акте они с Тарквинием (Артем Гарнов) совершенно зажевали отличную перебранку ("- Spendthrift! - Usurer! - Lecher! - Eunuch!" и т.д.): цапались без задора и с кашей во рту. И потом Юний был, как и Коллатин, монотонен и попросту неинтересен. Обидно, потому что Юний - он вообще очень специфический тип, вполне себе неположительный герой, и от исполнителя ждешь, что он как-то выразит эту двойственность Юния в игре, а не только в пропеваемом тексте. Но здесь этого не было.
Ну и наконец - Тарквиний. Запоминается в первую очередь тем, что по воле режиссера пытается справиться со своими желаниями в стиле "упал - отжался". Но отжимается мало, поэтому желания никуда не деваются. Проблема та же, что и у других мужчин в этом спектакле: невыразительность. Вроде все честно делает, все поет, а поет неинтересно и играет неинтересно. Ну и такой противный мужлан у него получается, тем более непонятно, почему Лукреция бросается ему на шею.
Что касается постановки в целом - она какая-то... никакая. Есть интересные детали, во втором акте очень хорошо обыграны цветы и пряжа, но в общем - ну не знаю, ничто в ней не задевает, ничто не восхищает. Костюмы римских воинов откровенно смешны. И финал как будто недодуман: хочется какой-то выразительной визуальной точки, а ее нет.
Оркестр под управлением Яна Латам-Кёнига был вчера очень хорош. И в общем, хоть я и ворчу, но я довольна, что вчера увидела и услышала "Поругание Лукреции" вживую. Не знаю только, захочу ли еще раз пойти именно на эту постановку.
Каждый раз, когда я пишу об опере, я чувствую себя неловко, как будто залезаю на чужую территорию. Да и вообще - ну что я в опере понимаю, ничего же не понимаю, и насмотренность у меня так себе, и куда я тяну руки, сидела бы себе тихо.
Вчерашнее "Поругание Лукреции" в Новой опере - это было любопытно, хотя и не стало потрясением. Вернее, там сам материал оперы настолько мощный, музыка Бриттена так берет за горло, что нельзя оставаться совсем равнодушной, - вот и в сцене перед самоубийством Лукреции я, конечно, сидела вся в слезах, но не оттого, что это было исполнено так сильно, исполнено-то было чуть "смазанно", как на мой взгляд. Хотя в целом Лукреция - Гаяне Бабаджанян - мне понравилась. Кое-где хотелось бы жестче расставленных акцентов, кое-где хотелось бы смягчения русского акцента, несколько резавшего уши, но на нее было интересно смотреть, ее было интересно слушать. Вот только - это уже моя серьезная придирка к постановке - стоило ли заставлять Лукрецию в сцене насилия попросту кидаться к Тарквинию в объятия? Да-да, я помню про "Лукреция ранима желанием" и проч., но вот такой поворот, пожалуй, низводит оперу до злого фарса, противоречащего изначальному тексту и духу "Поругания Лукреции": получается, что Лукреция поломалась для вида, а потом уступила и с удовольствием дала. А почему зарезалась потом? Да кто же ее разберет, ох уж эти женщины. Выглядело это отчасти как оправдание изнасилования - и это было очень противно, вот просто дальше некуда. И так-то в наше время рассуждения о гендерных ролях в либретто "Поругания Лукреции" выглядят безнадежно устаревшими, а уж когда они приправлены вот так решенной сценой насилия - это вызывает раздражение и протест.
Женщины во вчерашнем спектакле показались мне намного сильнее мужчин - и драматически, и "аудиально". Совершенно прекрасна была Екатерина Петрова - Женский хор, очень душевно переживавшая за Лукрецию и стремившаяся ее защитить (не ее вина, что иногда эти попытки выглядели слегка комично: например, когда в сцене самоубийства Женский хор, увидев нож в руках Лукреции, кидается к ней, но ее ловко перехватывает Юний и не пускает: все понятно, у Юния свой интерес, но выглядело это нелепо и отвлекало от Лукреции, а в такой момент ничто не должно от нее отвлекать). Зато очень трогателен был момент, когда в сцене насилия - пока еще насилия, - почти голая Лукреция вырывается из рук Тарквиния и прячется в объятиях Женского хора, а та гладит ее и натягивает на нее рубашку, снятую с Тарквиния же, - но не принадлежащую ему, это отданная ему Лукрецией рубашка Коллатина. И еще любопытно было то, что Женский хор делал(а) с сорванной Тарквинием ночной сорочкой Лукреции: считайте меня испорченной, но сильнее всего это напоминало мастурбацию. И это мне понравилось.
Хотела о женщинах сначала, но где Женский хор, там и Мужской хор. Георгий Фараджев показался мне лучшим из мужчин, местами он и вправду звучал превосходно, но местами ему мучительно не хватало голоса. Ну да, не Пирс, и никто не Пирс, но все же жаль, что не везде он был так хорош, как хотелось бы. Что касается собственно образа - любопытно, как в этой постановке Мужской хор иногда превращался в маленького злокозненного мефистофеля, откровенно провоцировавшего Тарквиния на пакости. А прекраснее всего он был молчаливым садовником, приносящим цветы. Взаимодействие Мужского хора и Женского хора временами переходило в острое противостояние (они как будто зеркалили столкновение Тарквиния и Лукреции в сцене насилия, причем их схватка выглядела даже брутальнее и жестче), и это было интересно. Но вот сцена, когда Женский хор встает на колени и разувает Мужской хор и омывает ему ноги - ну мда. Да, я все знаю про христианские коннотации, но все равно от этой сцены меня воротит.
Еще о женщинах: Люция - Анастасия Белукова - была прелестна, у нее очаровательно-хрустальный голос, очень подходящий для Люции, и она чудесно пела "Oh! What a lovely morning!" - вместе с Бьянкой (Александра Саульская-Шулятьева). Бьянка тоже была прекрасна и очень выразительна.
А вот мужчины... эх. Сильно уступали женщинам, прямо скажем. Коллатин - Алексей Антонов - был монотонен и невыразителен даже в дуэте с Лукрецией, даже в "It is all", что вообще никуда не годится. Бесчувственное и скучное исполнение, и Коллатин у него получился скучным. Да, опять же, не всем быть Ричардами Ван Алланами, но это не повод делать эту роль такой бесцветной. Юний - Борис Жуков - в первом акте тоже был очень бледен, во втором акте стал поярче, но во втором акте что ему петь-то, "Romans arise! See what the Etruscans have done!", вот и все. А в первом акте они с Тарквинием (Артем Гарнов) совершенно зажевали отличную перебранку ("- Spendthrift! - Usurer! - Lecher! - Eunuch!" и т.д.): цапались без задора и с кашей во рту. И потом Юний был, как и Коллатин, монотонен и попросту неинтересен. Обидно, потому что Юний - он вообще очень специфический тип, вполне себе неположительный герой, и от исполнителя ждешь, что он как-то выразит эту двойственность Юния в игре, а не только в пропеваемом тексте. Но здесь этого не было.
Ну и наконец - Тарквиний. Запоминается в первую очередь тем, что по воле режиссера пытается справиться со своими желаниями в стиле "упал - отжался". Но отжимается мало, поэтому желания никуда не деваются. Проблема та же, что и у других мужчин в этом спектакле: невыразительность. Вроде все честно делает, все поет, а поет неинтересно и играет неинтересно. Ну и такой противный мужлан у него получается, тем более непонятно, почему Лукреция бросается ему на шею.
Что касается постановки в целом - она какая-то... никакая. Есть интересные детали, во втором акте очень хорошо обыграны цветы и пряжа, но в общем - ну не знаю, ничто в ней не задевает, ничто не восхищает. Костюмы римских воинов откровенно смешны. И финал как будто недодуман: хочется какой-то выразительной визуальной точки, а ее нет.
Оркестр под управлением Яна Латам-Кёнига был вчера очень хорош. И в общем, хоть я и ворчу, но я довольна, что вчера увидела и услышала "Поругание Лукреции" вживую. Не знаю только, захочу ли еще раз пойти именно на эту постановку.
вторник, 23 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Разбавим "Билли Бадда" красивым Эриком с красивой Алисией Алонсо.
воскресенье, 21 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Хвастаться нехорошо, но как же промолчать и не рассказать, что Гидон Сакс сказал мне спасибо за отзыв-простыню на "Билли Бадда". Я продолжаю летать на семьдесят седьмом небе с ангелами. И робко надеюсь, что и ему мой отзыв (если гуглтранслейт не сильно его исказил) доставил удовольствие.
ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ, черт с ней, с робостью, я счастлива.
Всем красивого каптенармуса.

ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ, черт с ней, с робостью, я счастлива.
Всем красивого каптенармуса.

суббота, 20 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Шестнадцатого апреля, почти через четырнадцать месяцев после моего последнего "живого" "Билли Бадда", я снова увидела и услышала эту оперу в живом исполнении. Я все время уточняю: я не опероман, я биллибаддоман. Но именно в этой опере я кое-что уже понимаю. И мне ужасно жаль, что я побывала лишь на одном спектакле в Варшаве, надо было приезжать на два, но кто же знал, что получится так хорошо? Наоборот, у меня не было никакой уверенности, что все это мне понравится: да, я точно знала, что Клэггарт - Гидон Сакс - не подведет, ради него в первую очередь и ехала в Варшаву, но если бы был хорош только Клэггарт, а все остальные - так себе, это было бы печально. И постановка - постановка Аннилезе Мискиммон тоже вызывала у меня определенные сомнения: я судила о ней по норвежской трансляции и хоть признавала, что там были свои плюсы и сильные стороны, но в целом мне казалось, что перенос действия "Билли Бадда" на подводную лодку - это не лучшая идея. Мне и сейчас кажется, что местами действие там слишком сильно расходится с текстом, и это несколько сбивает с толку, но после польского спектакля я совсем смягчилась и прониклась к этой постановке добрыми чувствами. Все же есть в этой подводной лодке что-то очень симпатичное. По крайней мере, если это польская подводная лодка.
И лучше бы для трансляции выбрали именно варшавскую версию, а не норвежскую. То ли дело в том, что для варшавских спектаклей постановку подчистили, изменили кое-какие мизансцены, сделали действие интереснее и в чем-то логичнее, то ли дело в составе - который оказался намного сильнее норвежского, то ли просто эта постановка лучше легла на польскую команду, чем на норвежскую, не знаю, но вот действительно - "Билли Бадд" в Варшаве выглядел и звучал намного лучше, чем в Осло. И дирижер Михал Клауза почти не гнал, как на пожар, в отличие от своего норвежского коллеги (ну да, гнать было уже некуда, Нотр-Дам к тому времени потушили). И хор звучал сногсшибательно хорошо, напоминая о мощности хора в БТ: я, право, и не ожидала, что польский хор окажется настолько крут. И все солисты - не только мой любимый Сакс - изумительно играли и пели. Нет, ну хорошо, изумительно пели всё же не все, кое-кто звучал хуже, кое-кто лучше, но в целом все производили прекрасное впечатление, и это самое главное. Все выкладывались до конца, все работали с огромным увлечением, вот видно было, что всем - от исполнителей главных партий до хористов, до маленьких юнг, - всем в кайф участвовать в этой постановке. И это очень здорово. Это придает спектаклю дополнительную прелесть, ты чувствуешь, что не ты один получаешь удовольствие - но и люди на сцене тоже его получают.
Я сидела в пятом ряду, но не совсем по центру, почти все было видно очень хорошо, но в паре мест все-таки возникли досадные "ограничения видимости": в начале O beauty, o handsomeness, goodness часть декорации - тонкое "ребро" подводной лодки - закрывало от меня Гидона Сакса, и я слышала его, но не видела его лица, а это очень обидно, потому что Сакса в роли Клэггарта - особенно в этой арии! - всегда нужно не только слышать, но и видеть; а потом уже в финале, где старый Вир - Алан Оке - пел свою арию, сидя в низком кресле, - его полностью скрыла от меня сидевшая передо мной голова. И мне пришлось вместо Вира смотреть на его черную тень на стене. Но эта потеря была не так велика, все же в этой сцене Вир ничего существенного уже не делает, только поет, и ничего страшного, что ты его не видишь. Но вот не считая этих моментов - обзор был хорош, все были прекрасно видны и прекрасно слышны. Правда - ну вот это тоже печаль из разряда: "надо было брать билеты на два спектакля": кое-что от меня неизбежно ускользало. Ну потому что вот вам фактически двухъярусная сцена: на нижней палубе матросы поют шанти, а на верхней палубе Клэггарт дает последние наставления Крысе, отсылает его вниз и принимается нервно ходить туда-сюда, и куда смотреть мне-зрителю - на матросов или на Клэггарта? я не могла оторвать от него глаз, поэтому сцена шанти - именно визуальная составляющая - прошла мимо меня; или потом уже, когда Новичок поет, стоя на верхней палубе: "Why had it to be Billy..." - и хорошо поет, очень хорошо, но Клэггарт в этот момент стоит над спящим Билли, наклоняется к нему, - и куда смотреть зрителю? Прости, Новичок, ты очень хороший, но Клэггарт - это Клэггарт, на него смотришь в ущерб всем остальным, даже когда он мертвый лежит.
А вообще стыдно признаться, но в последние минуты перед началом спектакля меня трясло так, будто мне самой предстояло выступать. Невероятное нервное напряжение - вот именно потому, что так долго ждала этого спектакля, и теперь было страшно, что вдруг что-то сорвется. И в то же время неожиданно наплывали воспоминания о "Билли Бадде" в Большом, и все казалось - особенно из-за того, что начали спектакль с опозданием на несколько минут, почти как у нас, - все казалось, что вот сейчас зазвучит вступление, и из левой кулисы медленно выйдет Джон Дашак в темной тюремной робе и запоет: "I am an old man who has experienced much".
Пожалуй, даже в польской постановке была видна некоторая слабость первых картин. И в то же время она не так бросалась в глаза, как в норвежской версии. Там все-таки слишком раздражал явный диссонанс между динамикой музыки и статикой происходящего на сцене: в музыке чувствуется движение ("...and sway, and sway!"), а матросы на сцене стоят неподвижно. В польской постановке это тоже осталось, но то ли вокруг стало больше динамики, то ли еще что, но как-то оно все воспринималось легче. И хор. Еще раз - какой потрясающий хор в этой постановке. Вернее - какие потрясающие хоры, потому что гардемаринчики меня тоже очень порадовали. Как часто, увы, они звучат недостаточно звонко, но вот здесь они были исключительно хороши. Матросы в начале отлынивали в меру своих сил, а боцман с Первым помощником и Вторым помощником радели за общее дело. В этой постановке нет такого жесткого угнетения и социального расслоения, нет атмосферы удушья, как, допустим, в постановке Олдена, - хотя, казалось бы, где и ощущать нехватку кислорода, как не на подводной лодке. Но нет, тут больше единения, чем представляется, меньше противостояния, чем ожидается, - несмотря на попытку бунта в конце, несмотря на жесткую сцену допроса, несмотря на наказание Новичка. Матросы выглядят вполне довольными и сытыми, а уж отдыхают в кубрике с полным комфортом: для них эта подлодка - явно не плавучий ад. И хоть в Come along, kid они и поют вместе с Новичком, что все они пойманы, все пропали в бескрайнем море, но нет ощущения, что они в отчаянии от своей участи. Тем разительнее контраст с Новичком, который в полном отчаянии: все ему сочувствуют, но никто, даже его друг, не понимает, что сердце его разбито, что он действительно сломлен. И вот это непонимание становится еще яснее в следующей сцене, когда Датчанин, говоря о порках, замечает: "Only twenty!" - и еще рукой так пренебрежительно машет: мол, всего двадцать, ерунда, было бы из-за чего расклеиваться. И дюжий здоровяк Дональд вторит ему, поднимая ставки выше, до пятидесяти и ста плетей, но тоже так поет, будто все это - не порка, а щекотка, настоящий матрос даже не поморщится. И как-то - вопреки тексту - возникает ощущение, что ни Датчанин, ни Дональд, ни остальные матросы не ведают, о чем поют: их никогда не били, они не понимают, что это за боль и стыд.
Второй помощник (Jasin Rammal-Rykała) был, пожалуй, ярче и голосистее Первого помощника (Łukasz Klimczak) - тот звучал глуховато и не так внушительно, зато Второй помощник был очень бравый, и боцман (Bartłomiej Misiuda) тоже старался строить всех на подоконнике (этот диджей бо-бо-боцман устроит всем макарену по-флотски, за ним не заржавеет). А в его обращении с Новичком (Zbigniew Malak), как мне показалось, ясно прочитался интересный подтекст: боцмана взбесила даже не неуклюжесть Новичка, а его хрупкость и беззащитность. Будь Новичок таким же бравым детиной, как Дональд или как матрос, который нагло заявил Флинту, что у него рука болит, хотя всем было ясно, что ничего у него не болит, а просто лень работать, - скорее всего, боцман бы его просто обругал, но на порку не послал. Но у худенького, длинношеего Новичка - вид жертвы, и это даже в боцмане, человеке, по-видимому, не злом, пробуждает худшие инстинкты. И получается то, что получается. А кто еще хочет получить кошек, может тоже поскользнуться.
Новичок в спектакле был очень хорош. Пусть у него не такой нежно-хрустальный голос, как у Богдана Волкова, но все равно - очень чистый, юный, очень подходящий для Новичка. И совершенно лишенный ноющих интонаций. Он прекрасно провел Come along, kid - вот видно было, что он в этой сцене сломан и сломлен, его мир разрушен, и никто не способен его утешить, даже Друг (Damian Wilma) - очень хороший, очень добрый парень, но Новичок не верит его утешениям, воспринимает их как прикосновения к свежим ранам, приносящие лишнюю боль. Друг, кстати, тоже спел очень хорошо - и превосходно сыграл свою небольшую роль: в разговоре с Клэггартом была видна его смелость - ну еще бы, решился заговорить с каптенармусом, причем не униженно, а с чувством собственного достоинства, в диалоге с Новичком он был заботлив и нежен, не его вина, что Новичку не было легче от его заботы. И перешедшая из норвежской постановки сцена, когда Друг перекидывает Новичка через плечо и уносит за кулисы, - здесь перестала быть комичной, а стала трогательной. Может быть, оттого, что исчез такой резкий контраст между ними, какой был в Норвегии: там Друг был здоровенная орясина с туповатым лицом, а Новичок совсем мелкий и щуплый, и Друг уносил его, чуть ли не приговаривая: "дома доем!"; здесь же Друг был хоть и выше и массивнее Новичка, но не настолько, чтобы это казалось смешным, и уносил его очень бережно и осторожно. И в кубрике сидел напротив него за столом, не утешал, но просто был рядом. Хотя к тому времени, как известно, у Новичка уже нашелся другой утешитель. Очень интересно взаимодействовавший с Новичком, да.
Дальше еще многобуков обо всех
И лучше бы для трансляции выбрали именно варшавскую версию, а не норвежскую. То ли дело в том, что для варшавских спектаклей постановку подчистили, изменили кое-какие мизансцены, сделали действие интереснее и в чем-то логичнее, то ли дело в составе - который оказался намного сильнее норвежского, то ли просто эта постановка лучше легла на польскую команду, чем на норвежскую, не знаю, но вот действительно - "Билли Бадд" в Варшаве выглядел и звучал намного лучше, чем в Осло. И дирижер Михал Клауза почти не гнал, как на пожар, в отличие от своего норвежского коллеги (ну да, гнать было уже некуда, Нотр-Дам к тому времени потушили). И хор звучал сногсшибательно хорошо, напоминая о мощности хора в БТ: я, право, и не ожидала, что польский хор окажется настолько крут. И все солисты - не только мой любимый Сакс - изумительно играли и пели. Нет, ну хорошо, изумительно пели всё же не все, кое-кто звучал хуже, кое-кто лучше, но в целом все производили прекрасное впечатление, и это самое главное. Все выкладывались до конца, все работали с огромным увлечением, вот видно было, что всем - от исполнителей главных партий до хористов, до маленьких юнг, - всем в кайф участвовать в этой постановке. И это очень здорово. Это придает спектаклю дополнительную прелесть, ты чувствуешь, что не ты один получаешь удовольствие - но и люди на сцене тоже его получают.
Я сидела в пятом ряду, но не совсем по центру, почти все было видно очень хорошо, но в паре мест все-таки возникли досадные "ограничения видимости": в начале O beauty, o handsomeness, goodness часть декорации - тонкое "ребро" подводной лодки - закрывало от меня Гидона Сакса, и я слышала его, но не видела его лица, а это очень обидно, потому что Сакса в роли Клэггарта - особенно в этой арии! - всегда нужно не только слышать, но и видеть; а потом уже в финале, где старый Вир - Алан Оке - пел свою арию, сидя в низком кресле, - его полностью скрыла от меня сидевшая передо мной голова. И мне пришлось вместо Вира смотреть на его черную тень на стене. Но эта потеря была не так велика, все же в этой сцене Вир ничего существенного уже не делает, только поет, и ничего страшного, что ты его не видишь. Но вот не считая этих моментов - обзор был хорош, все были прекрасно видны и прекрасно слышны. Правда - ну вот это тоже печаль из разряда: "надо было брать билеты на два спектакля": кое-что от меня неизбежно ускользало. Ну потому что вот вам фактически двухъярусная сцена: на нижней палубе матросы поют шанти, а на верхней палубе Клэггарт дает последние наставления Крысе, отсылает его вниз и принимается нервно ходить туда-сюда, и куда смотреть мне-зрителю - на матросов или на Клэггарта? я не могла оторвать от него глаз, поэтому сцена шанти - именно визуальная составляющая - прошла мимо меня; или потом уже, когда Новичок поет, стоя на верхней палубе: "Why had it to be Billy..." - и хорошо поет, очень хорошо, но Клэггарт в этот момент стоит над спящим Билли, наклоняется к нему, - и куда смотреть зрителю? Прости, Новичок, ты очень хороший, но Клэггарт - это Клэггарт, на него смотришь в ущерб всем остальным, даже когда он мертвый лежит.
А вообще стыдно признаться, но в последние минуты перед началом спектакля меня трясло так, будто мне самой предстояло выступать. Невероятное нервное напряжение - вот именно потому, что так долго ждала этого спектакля, и теперь было страшно, что вдруг что-то сорвется. И в то же время неожиданно наплывали воспоминания о "Билли Бадде" в Большом, и все казалось - особенно из-за того, что начали спектакль с опозданием на несколько минут, почти как у нас, - все казалось, что вот сейчас зазвучит вступление, и из левой кулисы медленно выйдет Джон Дашак в темной тюремной робе и запоет: "I am an old man who has experienced much".
Пожалуй, даже в польской постановке была видна некоторая слабость первых картин. И в то же время она не так бросалась в глаза, как в норвежской версии. Там все-таки слишком раздражал явный диссонанс между динамикой музыки и статикой происходящего на сцене: в музыке чувствуется движение ("...and sway, and sway!"), а матросы на сцене стоят неподвижно. В польской постановке это тоже осталось, но то ли вокруг стало больше динамики, то ли еще что, но как-то оно все воспринималось легче. И хор. Еще раз - какой потрясающий хор в этой постановке. Вернее - какие потрясающие хоры, потому что гардемаринчики меня тоже очень порадовали. Как часто, увы, они звучат недостаточно звонко, но вот здесь они были исключительно хороши. Матросы в начале отлынивали в меру своих сил, а боцман с Первым помощником и Вторым помощником радели за общее дело. В этой постановке нет такого жесткого угнетения и социального расслоения, нет атмосферы удушья, как, допустим, в постановке Олдена, - хотя, казалось бы, где и ощущать нехватку кислорода, как не на подводной лодке. Но нет, тут больше единения, чем представляется, меньше противостояния, чем ожидается, - несмотря на попытку бунта в конце, несмотря на жесткую сцену допроса, несмотря на наказание Новичка. Матросы выглядят вполне довольными и сытыми, а уж отдыхают в кубрике с полным комфортом: для них эта подлодка - явно не плавучий ад. И хоть в Come along, kid они и поют вместе с Новичком, что все они пойманы, все пропали в бескрайнем море, но нет ощущения, что они в отчаянии от своей участи. Тем разительнее контраст с Новичком, который в полном отчаянии: все ему сочувствуют, но никто, даже его друг, не понимает, что сердце его разбито, что он действительно сломлен. И вот это непонимание становится еще яснее в следующей сцене, когда Датчанин, говоря о порках, замечает: "Only twenty!" - и еще рукой так пренебрежительно машет: мол, всего двадцать, ерунда, было бы из-за чего расклеиваться. И дюжий здоровяк Дональд вторит ему, поднимая ставки выше, до пятидесяти и ста плетей, но тоже так поет, будто все это - не порка, а щекотка, настоящий матрос даже не поморщится. И как-то - вопреки тексту - возникает ощущение, что ни Датчанин, ни Дональд, ни остальные матросы не ведают, о чем поют: их никогда не били, они не понимают, что это за боль и стыд.
Второй помощник (Jasin Rammal-Rykała) был, пожалуй, ярче и голосистее Первого помощника (Łukasz Klimczak) - тот звучал глуховато и не так внушительно, зато Второй помощник был очень бравый, и боцман (Bartłomiej Misiuda) тоже старался строить всех на подоконнике (этот диджей бо-бо-боцман устроит всем макарену по-флотски, за ним не заржавеет). А в его обращении с Новичком (Zbigniew Malak), как мне показалось, ясно прочитался интересный подтекст: боцмана взбесила даже не неуклюжесть Новичка, а его хрупкость и беззащитность. Будь Новичок таким же бравым детиной, как Дональд или как матрос, который нагло заявил Флинту, что у него рука болит, хотя всем было ясно, что ничего у него не болит, а просто лень работать, - скорее всего, боцман бы его просто обругал, но на порку не послал. Но у худенького, длинношеего Новичка - вид жертвы, и это даже в боцмане, человеке, по-видимому, не злом, пробуждает худшие инстинкты. И получается то, что получается. А кто еще хочет получить кошек, может тоже поскользнуться.
Новичок в спектакле был очень хорош. Пусть у него не такой нежно-хрустальный голос, как у Богдана Волкова, но все равно - очень чистый, юный, очень подходящий для Новичка. И совершенно лишенный ноющих интонаций. Он прекрасно провел Come along, kid - вот видно было, что он в этой сцене сломан и сломлен, его мир разрушен, и никто не способен его утешить, даже Друг (Damian Wilma) - очень хороший, очень добрый парень, но Новичок не верит его утешениям, воспринимает их как прикосновения к свежим ранам, приносящие лишнюю боль. Друг, кстати, тоже спел очень хорошо - и превосходно сыграл свою небольшую роль: в разговоре с Клэггартом была видна его смелость - ну еще бы, решился заговорить с каптенармусом, причем не униженно, а с чувством собственного достоинства, в диалоге с Новичком он был заботлив и нежен, не его вина, что Новичку не было легче от его заботы. И перешедшая из норвежской постановки сцена, когда Друг перекидывает Новичка через плечо и уносит за кулисы, - здесь перестала быть комичной, а стала трогательной. Может быть, оттого, что исчез такой резкий контраст между ними, какой был в Норвегии: там Друг был здоровенная орясина с туповатым лицом, а Новичок совсем мелкий и щуплый, и Друг уносил его, чуть ли не приговаривая: "дома доем!"; здесь же Друг был хоть и выше и массивнее Новичка, но не настолько, чтобы это казалось смешным, и уносил его очень бережно и осторожно. И в кубрике сидел напротив него за столом, не утешал, но просто был рядом. Хотя к тому времени, как известно, у Новичка уже нашелся другой утешитель. Очень интересно взаимодействовавший с Новичком, да.
Дальше еще многобуков обо всех
четверг, 18 апреля 2019
17:38
Доступ к записи ограничен
Живи, а то хуже будет
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Живи, а то хуже будет
В норвежской постановке были маловразумительные юные матросики, миловавшиеся друг с другом (и под носом у подглядывающего капитана Вира), а в польской постановке эти матросики стали постарше, поинтереснее, целовались с большим вкусом и разбегались еще до появления капитана. Вот пожалуйста: Макс Сомов (слева) и Эдгар Левандовски (справа).


Живи, а то хуже будет
Давайте, товарищи, погорим еще немного, и я спать пойду, а то с ног валюсь. Каптенармус Клэггарт делает неприличное предложение матросу Билли Бадду. Ну, вернее, поет: "Handsomely done, handsome indeed", - но вы бы видели, как он это вчера пел. Вот почти так же, как на этой фотографии (да-да, поза сохранена), но еще и улыбался соблазнительно и чуть ли не строил Билли глазки. О, этот каптенармус Клэггарт. О, этот Гидон Сакс.


среда, 17 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Отзыв о "Билли" будет, обязательно будет, а пока что вот вам всем чудесная фотография, сделанная вчера (не мной, естественно). Ну вот кто скажет, что Гидон Сакс не прелесть и не чудо? Он чудо и прелесть.
А хор гардемаринчиков меня в этой постановке тоже очень порадовал. Они были бойкие и звонкоголосые, вот то, что надо. Далеко не всегда в постановках "Билли" бывают такие хорошие детские хоры.
А хор гардемаринчиков меня в этой постановке тоже очень порадовал. Они были бойкие и звонкоголосые, вот то, что надо. Далеко не всегда в постановках "Билли" бывают такие хорошие детские хоры.
Ну и то, что может только раздразнить аппетит: крохотный трейлер.
Живи, а то хуже будет
Я еще напишу о сегодняшнем "Билли Бадде", а пока скажу, что а) у поляков все получилось намного лучше, чем у норвегов; б) Гидон Сакс бог; в) я написала ему в фб, как он мне понравился, и он мне ответил. Так что теперь я бегаю по потолку и чувствую себя на семьдесят седьмом небе.
Если отвлечься от оперы - мне жаль, что "Пахита" не получила Золотую маску как лучший балетный спектакль, а получила лишь спецприз. С другой стороны, победа "Нуреева" была слишком ожидаема. Не потому, что он так хорош как балетный спектакль - может, конечно, и хорош, но дело здесь не в балете, а дело в Серебренникове, и Маска "Нурееву" - это Маска Серебренникову, акт в первую очередь политический. Ну, пусть так. Это не помешает мне продолжать восхищаться "Пахитой".
Если отвлечься от оперы - мне жаль, что "Пахита" не получила Золотую маску как лучший балетный спектакль, а получила лишь спецприз. С другой стороны, победа "Нуреева" была слишком ожидаема. Не потому, что он так хорош как балетный спектакль - может, конечно, и хорош, но дело здесь не в балете, а дело в Серебренникове, и Маска "Нурееву" - это Маска Серебренникову, акт в первую очередь политический. Ну, пусть так. Это не помешает мне продолжать восхищаться "Пахитой".
суббота, 13 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Вот вы тут сидите, а в Варшаве вчера состоялась премьера "Билли Бадда"! Вот уже и Польшу охватили, "Билли Бадд" шагает по планете. А мы бежим за ним: у меня осталось два дня на то, чтобы отвязаться от простуды, и послезавтра я уже буду в Варшаве, а во вторник посмотрю, как оно там все поставилось. Это та же постановка, что была в январе в Осло, кто не смотрел трансляцию, может пойти и посмотреть, но состав в Варшаве другой, и все в курсе, ради кого в первую очередь я туда еду. Но вот когда доеду и посмотрю, тогда непременно об увиденном напишу, это у меня уже обычай такой появляется: каждый год писать простыню о "Билли Бадде". А пока буду рассыпать картинки и сердца. Фотографии честно стащены из вот этого альбома. Там еще много хорошего, но я выложу самое-самое.
Вопль души: ну почему не в майке?! В Осло в этой сцене Релье был в майке, а у него, между прочим, фигура похуже, чем у Сакса. Нет, само собой, Сакс и в рубашке с подвернутыми рукавами выглядит так, что не Клэггарт должен бегать за Билли, а Билли за Клэггартом, но все равно - эх, жаль, жаль, что не раздели Сакса до майки.

Молодцы фотографы, поймали очень клевый момент.

А тут мне очень нравится Билли (Михал Партыка или как там его зовут): такой хрупкий и трогательный, простить его, оживить Клэггарта и обнять его Клэггартом.

Вопль души: ну почему не в майке?! В Осло в этой сцене Релье был в майке, а у него, между прочим, фигура похуже, чем у Сакса. Нет, само собой, Сакс и в рубашке с подвернутыми рукавами выглядит так, что не Клэггарт должен бегать за Билли, а Билли за Клэггартом, но все равно - эх, жаль, жаль, что не раздели Сакса до майки.

Молодцы фотографы, поймали очень клевый момент.

А тут мне очень нравится Билли (Михал Партыка или как там его зовут): такой хрупкий и трогательный, простить его, оживить Клэггарта и обнять его Клэггартом.

среда, 10 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Немного "Паваны мавра" с рефреном: "Души прекрасные порывы!". Тот, кто душит, тоже прекрасен. Слева направо: Эмилия - Салли Уилсон, Друг (Яго) - Иван Надь, Мавр (Отелло) - Эрик Брун, Дездемона - Мартина ван Гамел, АБТ, 1977 год. Шея Эрика, ключицы, жилы на шее - это же ыыыыыы 

понедельник, 08 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Продолжаю делиться эрикокрасотой из собственного инстаграма: "Сильфида" и "Сильфиды" с промежутком в девять лет. Партнерш все узнают и без подписи, но на всякий случай: в "Сильфиде" - Карла Фраччи, 1962 год, в "Сильфидах" - Наталия Макарова, 1971 год. И Эрик Брун, постоянная величина.
суббота, 06 апреля 2019
Живи, а то хуже будет
Продолжаю вести увлекательный диалог сама с собой. Даже инстаграмные подписчики перестали меня лайкать. Ну и ладно. А я все равно буду и дальше выкладывать эрикофоточки. Сегодня немного "Жизели", Илларион - Ричард Гейн, а Жизель с Альбрехтом вы и без меня узнаете.