Живи, а то хуже будет
gr_gorinich написала великолепный пост про "Микадо". Читайте, смотрите, слушайте, он вправду прекрасный. И там много прекрасного Ричарда Ван Аллана и других замечательных людей!
15.09.2018 в 14:14
Пишет gr_gorinich:Опера, часть вторая.URL записи
Очередной оперный пост из последнего стал предпоследним. Потому что и про "Билли Бадда" получается очень длинно, и про "Микадо" тоже хочется говорить и говорить. Так что английские матросы все еще ждут своей очереди, а пока вместо них - Гилберт и Салливан с комической оперой (а может, и опереттой) "The Mikado". Имена этой парочки обязательно на слуху, если хоть что-то знаешь про музыкальный мир рубежа 19-20 веков и позже. Я их имена не раз слышала, и даже, кажется, гоняла когда-то запись "Пиратов из Пензанса", но это было скорее скучно, чем интересно. Какие-то, понимаешь, допотопные комедии, пфф! Однако всему свое время, вот повезло и мне набрести на такую оперу Гилберта и Салливана, от которой я пришла в восторг - во многом благодаря очень удачной постановке и прекрасным исполнителям
"Микадо" в конце 1980-х англичане чудесно поставили в ENO, причем совершенно нетрадиционно. Фишка в том, что авторы оперы в свое время посмеялись над тогдашней волной моды на все японское, одарив персонажей совершенно бредовыми псевдояпонскими именами и обычаями. Ну и начиная с 1885 года "Микадо" ставился всегда в "ниппонском" антураже - с кимоно, ширмами, веерами и прочим. А вот Джонатан Миллер решил отказаться от японщины - и заменил ее на гротескную Англию 1920-х годов.
И такая трактовка легла как родная: (не представляю себе сегодняшнего "Микадо" в японском антураже) ведь шуточки авторов над япономанией или оперными штампами были в оригинале только частью букета, а основу составляла пародия на Англию и англичан. Страна называется Японией, но это английское зазеркалье, земля крючкотворов с идеальными манерами, сентиментальных юнцов, влюбленных школьниц и разбитных горничных. Место действия - холл роскошного отеля, в кордебалете отжигают официанты и горничные, а почтенная публика сияет фраками, мундирами и платьями с заниженной талией.
Содержание оперы - как и положено опере! - построено на переменах фортуны, роковой любви, потерянных сыновьях, опасностях, монаршьей немилости и буйных страстях. Верди нервно курит в сторонке с каким-нибудь "Дон Карлосом".
много букв и видео
А вообще на рутрекере лежит полная версия, вдруг кому-то захочется ее скачать. Одно плохо - к ней нет субтитров, так что знание английского потребуется. Зато оно будет вознаграждено сторицей: какая все же прекрасная стилизация произношения "под благородную старину", какой выговор!
Отправлено из приложения Diary.ru для Android