Шестнадцатого апреля, почти через четырнадцать месяцев после моего последнего "живого" "Билли Бадда", я снова увидела и услышала эту оперу в живом исполнении. Я все время уточняю: я не опероман, я биллибаддоман. Но именно в этой опере я кое-что уже понимаю. И мне ужасно жаль, что я побывала лишь на одном спектакле в Варшаве, надо было приезжать на два, но кто же знал, что получится так хорошо? Наоборот, у меня не было никакой уверенности, что все это мне понравится: да, я точно знала, что Клэггарт - Гидон Сакс - не подведет, ради него в первую очередь и ехала в Варшаву, но если бы был хорош только Клэггарт, а все остальные - так себе, это было бы печально. И постановка - постановка Аннилезе Мискиммон тоже вызывала у меня определенные сомнения: я судила о ней по норвежской трансляции и хоть признавала, что там были свои плюсы и сильные стороны, но в целом мне казалось, что перенос действия "Билли Бадда" на подводную лодку - это не лучшая идея. Мне и сейчас кажется, что местами действие там слишком сильно расходится с текстом, и это несколько сбивает с толку, но после польского спектакля я совсем смягчилась и прониклась к этой постановке добрыми чувствами. Все же есть в этой подводной лодке что-то очень симпатичное. По крайней мере, если это польская подводная лодка.
И лучше бы для трансляции выбрали именно варшавскую версию, а не норвежскую. То ли дело в том, что для варшавских спектаклей постановку подчистили, изменили кое-какие мизансцены, сделали действие интереснее и в чем-то логичнее, то ли дело в составе - который оказался намного сильнее норвежского, то ли просто эта постановка лучше легла на польскую команду, чем на норвежскую, не знаю, но вот действительно - "Билли Бадд" в Варшаве выглядел и звучал намного лучше, чем в Осло. И дирижер Михал Клауза почти не гнал, как на пожар, в отличие от своего норвежского коллеги (ну да, гнать было уже некуда, Нотр-Дам к тому времени потушили). И хор звучал сногсшибательно хорошо, напоминая о мощности хора в БТ: я, право, и не ожидала, что польский хор окажется настолько крут. И все солисты - не только мой любимый Сакс - изумительно играли и пели. Нет, ну хорошо, изумительно пели всё же не все, кое-кто звучал хуже, кое-кто лучше, но в целом все производили прекрасное впечатление, и это самое главное. Все выкладывались до конца, все работали с огромным увлечением, вот видно было, что всем - от исполнителей главных партий до хористов, до маленьких юнг, - всем в кайф участвовать в этой постановке. И это очень здорово. Это придает спектаклю дополнительную прелесть, ты чувствуешь, что не ты один получаешь удовольствие - но и люди на сцене тоже его получают.
Я сидела в пятом ряду, но не совсем по центру, почти все было видно очень хорошо, но в паре мест все-таки возникли досадные "ограничения видимости": в начале O beauty, o handsomeness, goodness часть декорации - тонкое "ребро" подводной лодки - закрывало от меня Гидона Сакса, и я слышала его, но не видела его лица, а это очень обидно, потому что Сакса в роли Клэггарта - особенно в этой арии! - всегда нужно не только слышать, но и видеть; а потом уже в финале, где старый Вир - Алан Оке - пел свою арию, сидя в низком кресле, - его полностью скрыла от меня сидевшая передо мной голова. И мне пришлось вместо Вира смотреть на его черную тень на стене. Но эта потеря была не так велика, все же в этой сцене Вир ничего существенного уже не делает, только поет, и ничего страшного, что ты его не видишь. Но вот не считая этих моментов - обзор был хорош, все были прекрасно видны и прекрасно слышны. Правда - ну вот это тоже печаль из разряда: "надо было брать билеты на два спектакля": кое-что от меня неизбежно ускользало. Ну потому что вот вам фактически двухъярусная сцена: на нижней палубе матросы поют шанти, а на верхней палубе Клэггарт дает последние наставления Крысе, отсылает его вниз и принимается нервно ходить туда-сюда, и куда смотреть мне-зрителю - на матросов или на Клэггарта? я не могла оторвать от него глаз, поэтому сцена шанти - именно визуальная составляющая - прошла мимо меня; или потом уже, когда Новичок поет, стоя на верхней палубе: "Why had it to be Billy..." - и хорошо поет, очень хорошо, но Клэггарт в этот момент стоит над спящим Билли, наклоняется к нему, - и куда смотреть зрителю? Прости, Новичок, ты очень хороший, но Клэггарт - это Клэггарт, на него смотришь в ущерб всем остальным, даже когда он мертвый лежит.
А вообще стыдно признаться, но в последние минуты перед началом спектакля меня трясло так, будто мне самой предстояло выступать. Невероятное нервное напряжение - вот именно потому, что так долго ждала этого спектакля, и теперь было страшно, что вдруг что-то сорвется. И в то же время неожиданно наплывали воспоминания о "Билли Бадде" в Большом, и все казалось - особенно из-за того, что начали спектакль с опозданием на несколько минут, почти как у нас, - все казалось, что вот сейчас зазвучит вступление, и из левой кулисы медленно выйдет Джон Дашак в темной тюремной робе и запоет: "I am an old man who has experienced much".
Пожалуй, даже в польской постановке была видна некоторая слабость первых картин. И в то же время она не так бросалась в глаза, как в норвежской версии. Там все-таки слишком раздражал явный диссонанс между динамикой музыки и статикой происходящего на сцене: в музыке чувствуется движение ("...and sway, and sway!"), а матросы на сцене стоят неподвижно. В польской постановке это тоже осталось, но то ли вокруг стало больше динамики, то ли еще что, но как-то оно все воспринималось легче. И хор. Еще раз - какой потрясающий хор в этой постановке. Вернее - какие потрясающие хоры, потому что гардемаринчики меня тоже очень порадовали. Как часто, увы, они звучат недостаточно звонко, но вот здесь они были исключительно хороши. Матросы в начале отлынивали в меру своих сил, а боцман с Первым помощником и Вторым помощником радели за общее дело. В этой постановке нет такого жесткого угнетения и социального расслоения, нет атмосферы удушья, как, допустим, в постановке Олдена, - хотя, казалось бы, где и ощущать нехватку кислорода, как не на подводной лодке. Но нет, тут больше единения, чем представляется, меньше противостояния, чем ожидается, - несмотря на попытку бунта в конце, несмотря на жесткую сцену допроса, несмотря на наказание Новичка. Матросы выглядят вполне довольными и сытыми, а уж отдыхают в кубрике с полным комфортом: для них эта подлодка - явно не плавучий ад. И хоть в Come along, kid они и поют вместе с Новичком, что все они пойманы, все пропали в бескрайнем море, но нет ощущения, что они в отчаянии от своей участи. Тем разительнее контраст с Новичком, который в полном отчаянии: все ему сочувствуют, но никто, даже его друг, не понимает, что сердце его разбито, что он действительно сломлен. И вот это непонимание становится еще яснее в следующей сцене, когда Датчанин, говоря о порках, замечает: "Only twenty!" - и еще рукой так пренебрежительно машет: мол, всего двадцать, ерунда, было бы из-за чего расклеиваться. И дюжий здоровяк Дональд вторит ему, поднимая ставки выше, до пятидесяти и ста плетей, но тоже так поет, будто все это - не порка, а щекотка, настоящий матрос даже не поморщится. И как-то - вопреки тексту - возникает ощущение, что ни Датчанин, ни Дональд, ни остальные матросы не ведают, о чем поют: их никогда не били, они не понимают, что это за боль и стыд.
Второй помощник (Jasin Rammal-Rykała) был, пожалуй, ярче и голосистее Первого помощника (Łukasz Klimczak) - тот звучал глуховато и не так внушительно, зато Второй помощник был очень бравый, и боцман (Bartłomiej Misiuda) тоже старался строить всех на подоконнике (этот диджей бо-бо-боцман устроит всем макарену по-флотски, за ним не заржавеет). А в его обращении с Новичком (Zbigniew Malak), как мне показалось, ясно прочитался интересный подтекст: боцмана взбесила даже не неуклюжесть Новичка, а его хрупкость и беззащитность. Будь Новичок таким же бравым детиной, как Дональд или как матрос, который нагло заявил Флинту, что у него рука болит, хотя всем было ясно, что ничего у него не болит, а просто лень работать, - скорее всего, боцман бы его просто обругал, но на порку не послал. Но у худенького, длинношеего Новичка - вид жертвы, и это даже в боцмане, человеке, по-видимому, не злом, пробуждает худшие инстинкты. И получается то, что получается. А кто еще хочет получить кошек, может тоже поскользнуться.
Новичок в спектакле был очень хорош. Пусть у него не такой нежно-хрустальный голос, как у Богдана Волкова, но все равно - очень чистый, юный, очень подходящий для Новичка. И совершенно лишенный ноющих интонаций. Он прекрасно провел Come along, kid - вот видно было, что он в этой сцене сломан и сломлен, его мир разрушен, и никто не способен его утешить, даже Друг (Damian Wilma) - очень хороший, очень добрый парень, но Новичок не верит его утешениям, воспринимает их как прикосновения к свежим ранам, приносящие лишнюю боль. Друг, кстати, тоже спел очень хорошо - и превосходно сыграл свою небольшую роль: в разговоре с Клэггартом была видна его смелость - ну еще бы, решился заговорить с каптенармусом, причем не униженно, а с чувством собственного достоинства, в диалоге с Новичком он был заботлив и нежен, не его вина, что Новичку не было легче от его заботы. И перешедшая из норвежской постановки сцена, когда Друг перекидывает Новичка через плечо и уносит за кулисы, - здесь перестала быть комичной, а стала трогательной. Может быть, оттого, что исчез такой резкий контраст между ними, какой был в Норвегии: там Друг был здоровенная орясина с туповатым лицом, а Новичок совсем мелкий и щуплый, и Друг уносил его, чуть ли не приговаривая: "дома доем!"; здесь же Друг был хоть и выше и массивнее Новичка, но не настолько, чтобы это казалось смешным, и уносил его очень бережно и осторожно. И в кубрике сидел напротив него за столом, не утешал, но просто был рядом. Хотя к тому времени, как известно, у Новичка уже нашелся другой утешитель. Очень интересно взаимодействовавший с Новичком, да.
Дальше еще многобуков обо всех